Сдержанный, улыбчивый 49-летний ирландец Уилли Уолш совсем не похож на жесткого антикризисного менеджера. Он возглавил одну из старейших авиакомпаний Европы (основана в 1924 г.) — British Airways в октябре 2005 г. С тех пор Уолш как минимум трижды успешно выводил перевозчика из зоны высокой турбулентности: запуск пятого терминала в Хитроу, обернувшийся из-за сбоя системы контроля багажа коллапсом (по итогам I квартала 2007 г. British Airways стала худшей по качеству обслуживания багажа среди 24 членов Ассоциации европейских авиакомпаний, писала The Guardian); мировой финансовый кризис; наконец, извержение исландского вулкана. Уолш в авиации давно: в 17 лет он пришел пилотом-курсантом в ирландскую авиакомпанию Aer Lingus, а через 22 года — в тяжелый для авиации 2001 год — стал ее гендиректором (Уолш прекратил летную деятельность в 1997 г., занявшись менеджментом). Вскоре убыточная Aer Lingus стала приносить прибыль, а Уолш пошел на повышение — в British Airways. В будущем году он займет пост гендиректора компании International Airlines Group (IAG), которая появится при слиянии британского перевозчика и испанской Iberia. Вновь созданный авиагигант планирует серьезно потеснить нынешних европейских лидеров Air France — KLM и Lufthansa и конкурировать с остальными мировыми компаниями.
— Долго ли вы собираетесь работать в авиакомпании?
— Да! Авиация мне нравилась с детства.
— Когда заканчивается ваш контракт в British Airways?
— Контракт продлевается каждый год.
— Но эта отрасль с высоким уровнем стресса, а много в ней не заработаешь. Почему вы в нее пришли?
— Потому что я сумасшедший! (Смеется.)
— У вас есть акции British Airways?
— Конечно, по опционной программе. Важно верить в свою компанию.
— Три ваши главные задачи на посту гендиректора этого перевозчика?
— Успешное объединение с Iberia, поиск новых возможностей для слияний и кооперации с другими авиакомпаниями, получение высокой операционной рентабельности. Ориентиром служат 10%, полученные в 2007 г., это лучший результат в истории компании [по итогам апреля — сентября 2010 г. этот показатель — 6,7%].
— 29 ноября акционеры British Airways и Iberia одобрили слияние компаний. Известно, что перевозчики сохранят свои бренды и хабы в Лондоне и Мадриде. Когда завершится консолидация? И что вы от нее ждете?
— Все процедуры будут завершены в середине января 2011 г. Слияние с Iberia повысит нашу конкурентоспособность: объединенная компания будет иметь 419 самолетов [у British Airways — 239 лайнеров] и 205 направлений [сейчас — 105]. Благодаря устранению дублирующего сервиса будет сэкономлено около 400 млн фунтов стерлингов в течение пяти лет.
— Вы также сотрудничаете с American Airlines, второй компанией в мире по числу перевезенных пассажиров (в 2009 г. — 85,7 млн человек). Нет ли планов по консолидации с ней?
— Нет, поскольку в США существуют строгие регулирующие требования, кому могут принадлежать американские компании. Но сотрудничество с American Airlines для нас большая радость, теперь мы предлагаем пассажирам расширенную маршрутную сеть — более 500 направлений по всему миру. Мы ждали этой возможности 14 лет!
— Вам не кажется, что Lufthansa вас серьезно опередила в части поглощения активов? Она контролирует несколько крупных перевозчиков Европы — Swiss, Austrian Airlines и даже британскую bmi.
— Да, есть такое.
— Каков будет ваш ответ конкуренту?
— В настоящий момент у нас больше нет никаких планов по консолидации [кроме Iberia], но мы полагаем, что в будущем они возможны. В частности, нам интересна bmi, потому что у нее очень удобное расписание в Хитроу. И если Lufthansa решит продать [50% акций] этого перевозчика, то мы готовы купить. Мы публично об этом заявили. Переговоры никакие не ведутся.
— Но в отличие от Lufthansa у вас есть партнер в России: 15 ноября компания “Сибирь” (бренд S7) вступила в глобальный авиаальянс Oneworld, одним из основателей которого является British Airways. Почему выбор сделан в пользу именно этого перевозчика?
— Рынок авиаперевозок в России несколько ограничен. Когда мы рассматривали авиакомпании, для нас несложно было остановиться на S7, потому что компания предлагает большую сеть маршрутов по стране. Нам также понравился их подход к безопасности и качеству обслуживания клиентов, их амбициозный подход к будущему развитию, инвестициям в приобретение новых самолетов.
— Несколько лет назад у “Сибири” произошло ряд авиакатастроф и серьезных инцидентов. Почему вас это не остановило?
— Мы провели беседы и тщательный анализ того, как ведется обучение пилотов, как отслеживаются вопросы безопасности. И мы поняли, что эта компания очень серьезно намерена улучшать качество безопасности полетов. Мы поняли, что если компания и сталкивалась с какими-то проблемами в прошлом, то она делает все для того, чтобы больше этого не повторилось. Наши представители летали рейсами S7, и они получили очень хорошие позитивные впечатления.
— Иностранные перевозчики, летающие через Россию — из Европы в Азию и обратно, — обязаны платить так называемые транссибирские роялти. Каким образом вы лоббируете их отмену?
— Я полагаю, что это политический вопрос. Евросоюз уже несколько лет ведет переговоры по этому вопросу.
— Но платят же авиакомпании…
— Мы не раз высказывались на эту тему: мы надеемся, что в ближайшем будущем эти платежи будут отменены. Ведь это дополнительные траты для компании, а самый удобный маршрут между Европой и Азией как раз пролегает через Сибирь.
— В прошлом году мировая экономика пережила финансовый кризис. Какие потери понесла авиаотрасль и, в частности, British Airways?
— 2009 год стал одним из тяжелейших в истории авиабизнеса. Произошло почти 15%-ное падение доходов — с $80 млрд до $68 млрд. Это падение оказалось почти вдвое больше, чем даже после терактов в США 11 сентября 2001 г. В прошлом году большинство авиакомпаний терпело убытки. Все перевозчики старались резко срезать расходы и стать более конкурентоспособными с улучшением экономической ситуации. Доходность British Airways упала на 11% — это 1 млрд фунтов стерлингов. Поэтому и нам пришлось существенно затянуть ремни, благодаря чему удалось списать почти всю эту сумму.
— Какие были предприняты меры?
— Пришлось на некоторое время сократить число рейсов и летающих самолетов — восемь из 49 дальнемагистральных лайнеров Boeing 747 просто стояли на бетоне. Это было связано с падением спроса на международные перевозки. За минувший год пришлось уволить около 4000 человек [сейчас в компании около 40 000 сотрудников]. Все они получили определенную компенсацию.
— А оставшимся сократили зарплаты?
— У нас было сокращение временное и только на добровольной основе, т. е. никого не заставляли. В итоге 8000 сотрудников временно согласились получать урезанную зарплату.
— Что это за сотрудники — летные кадры, наземный персонал, менеджмент?
— Это по всем службам. Я согласился на 9%-ное сокращение зарплаты, многие сделали то же самое. Если честно, то я не ожидал такого шага от других людей. Некоторые взяли неоплачиваемый отпуск на один месяц. Мы очень благодарны сотрудникам за такую реакцию. Я думаю, что это демонстрирует их преданность компании в тяжелый для нее период.
— Тем не менее British Airways в этом году пережила волну забастовок профсоюза. С чем это было связано?
— Мы сократили летные группы с 16 до 15 человек. Это и вызвало проблемы. В компании 13 400 представителей летного персонала (пилоты и бортпроводники), из них примерно 5000 человек участвовали в забастовке, остальные работали в обычном режиме. Это означало, что практически все наши рейсы вылетали по расписанию.
— Во сколько компании обошлись забастовки?
— В 150 млн фунтов стерлингов убытков. Но, сократив летные группы на одного человека [теперь в них на постоянной основе 15 человек], мы сможем в будущем сэкономить 62 млн фунтов стерлингов.
— Каким образом British Airways подстраховывается на случай забастовок? Ведь в Европе профсоюзы очень сильны и влиятельны.
— Это правда. Около 70% наших сотрудников — члены профсоюза. А среди пилотов — и все 95%. Самое главное — дать понять пассажирам, что, несмотря на действия профсоюзов, они смогут вылететь. Во время недавних забастовок летного персонала мы предложили другим сотрудникам пройти тренинг и поработать на борту. Подчеркну, речь не идет о пилотах. Около 2000 человек — механики, IT-специалисты, менеджеры по работе с клиентами и проч. — прошли обучение и на некоторое время сменили профессию, став бортпроводниками.
— А вы проходили профессиональную переподготовку?
— Я как пилот предложил свои услуги, но от них отказались. (Смеется.) Считаю, что в большинстве случаев нам удается договориться с профсоюзами. Более того, мы сотрудничаем с ними для проведения изменений в компании. В кризис мы обратились к профсоюзам. Нам удалось убедить их в том, что компания сталкивается со сложностями, в итоге они согласились на сокращения в зарплате и на другой режим работы.
— Как вы думаете, кризис уже прошел? Нет ли угрозы второй волны?
— Нынешний год намного позитивнее, чем 2009 год: увеличился пассажиропоток, особенно это касается бизнес-пассажиров, которые составляют существенную часть нашего трафика. Мы ожидаем, что в среднем темпы роста пассажиропотока составят 4-5% в год в ближайшую пятилетку. Некоторые рынки будут расти быстрее — Азия, Латинская Америка, Ближний Восток, Африка, некоторые медленнее — США, Европа. Россию можно включить как в Азию, так и в Европу — такая большая страна! (Смеется.)
Пассажиропоток British Airways будет увеличиваться на 3-4% в год. Показатель ниже среднерыночного, потому что многие наши рейсы осуществляются в европейских странах, где сформировавшийся высококонкурентный авиарынок.
— Какие маршруты British Airways наиболее прибыльные?
— Мы не обнародуем такую информацию. Могу лишь сказать, что самый крупный рынок для нас — США, мы летаем в 19 различных городов. Второй — Индия, пять городов.
— Вы перечислили наиболее динамично развивающиеся рынки. Каким образом компания намерена там усиливать позиции?
— Мы консолидируемся с Iberia, у которой развитая сеть маршрутов в Латинской Америке. Хотим увеличить количество рейсов в Китай, возможно, в Индию.
— Кто главный конкурент для British Airways?
— Мы не выделяем какую-то определенную авиакомпанию — конкурируем с сотнями перевозчиков, которые летают из Хитроу.
— Какой ущерб нанес компании исландский вулкан?
— 100 млн фунтов стерлингов. Воздушное сообщение было парализовано достаточно долго. В какой-то момент я сел в самолет Boeing 737 и взлетел, чтобы всем продемонстрировать, что опасность миновала. После этого чиновники дали разрешение на полеты всем авиакомпаниям.
— British Airways имеет контракты на 24 самолета Boeing 787 Dreamliner и 12 огромных лайнеров Airbus 380. Но в первом случае проект опаздывает более чем на два года, а во втором есть технические проблемы. Нет ли планов отметить заказы или сократить число самолетов?
— Нет. Я верю и в Boeing, и в Airbus. Первая поставка Dreamliner — в 2012 г., А380 — в 2013 г. Переноса сроков пока не предвидится. Мы не отказались от приобретения новых самолетов даже в кризис, поскольку понимали, что одновременно с сокращением расходов необходимо вкладывать деньги в наш бизнес, т. е. флот.
Биография
Родился в 1961 г. в Дублине. В 1992 г. окончил Dublin’s Trinity College, получив степень магистра в области менеджмента и бизнес-администрирования
1979 Младший пилот в ирландской авиакомпании Aer Lingus, с 1990 г. — командир экипажа
1998 Гендиректор Futura, чартерной “дочки” Aer Lingus, с 2001 г. — гендиректор Aer Lingus
2005 Назначен генеральным директором British Airways
6,53 млрд фунтов стерлингов — этой максимальной стоимости достигла British Airways в 2007 г. Из-за кризиса компания подешевела в пять раз
“Мы ожидаем, что в среднем темпы роста пассажиропотока составят 4—5% в год в ближайшую пятилетку”
Что такое International Airlines Group?
British Airways и Iberia сотрудничают несколько лет. Переговоры о слиянии длились почти 1,5 года, главной сложностью был дефицит пенсионного фонда BA в $5 млрд. Объединенная IAG будет зарегистрирована в Мадриде (в Испании будут платиться налоги), но штаб-квартира будет находиться в Лондоне. У British Airways будет 55% акций испанской компании, у нее, в свою очередь, 45% британской. Перекрестная собственность ликвидируется (сейчас у British Airways — 13,15% Iberia, у Iberia — 9,1% ВА). Акции IAG пройдут листинг на LSE. Вместе British Airways и Iberia собираются перевозить свыше 58 млн человек в год, что позволит войти в десятку крупнейших перевозчиков мира. В планах новой компании — укрупнение за счет объединения с другими компаниями мира. В списке — 12 перевозчиков, в том числе из крупнейших развивающихся стран, включая Индию, Бразилию и Китай, а также из Африки, Чили, Австралии и проч., писала в сентябре FT.
British Airways
Национальный перевозчик Великобритании
Пассажиропоток (11 месяцев 2010 г.) — 28,42 млн человек.
Выручка (апрель — сентябрь 2010 г.) — 4,45 млрд фунтов стерлингов ($7,01 млрд по вчерашнему курсу).
Чистая прибыль — 116 млн фунтов ($182,8 млн).
Акционеры: 9,1% — у Iberia, остальное — в свободном обращении.
Капитализация (на LSE) — 3,2 млрд британских фунтов стерлингов ($5,28 млрд).
British Airways и конкуренты
Из 50 крупнейших перевозчиков мира британская авиакомпания занимает 18-е место по числу перевезенных пассажиров — 32,3 млн человек в 2009 г. Lufthansa перевезла 53,2 млн пассажиров (7-е место), Air France — 47,96 млн (9-е), говорится в рейтинге Международной ассоциации воздушного транспорта. В рейтинге пунктуальности за 2009 г., составленном Flighstats, British Airways — 22-я (из 40 авиакомпаний) с показателем 78,8% (столько рейсов от общего числа вылетело по расписанию), у Lufthansa — 83,2% (9-е место), у Air France — 80,5% (17-е).
Личный самолет
Уолш последние семь лет живет в Лондоне. Увлекается футболом и гольфом. Дома, в Ирландии, у него есть четырехместный самолет Cessna 172 (1975 года выпуска). “Когда я бываю дома, то обязательно на нем летаю”, — рассказывает Уолш. Он впервые посетил Москву в ноябре этого года. Город охарактеризовал так: “It’s fantastic!”
Анастасия ДАГАЕВА
Что скажете, Аноним?
[20:31 29 ноября]
[19:12 29 ноября]
[10:13 29 ноября]
19:00 29 ноября
18:50 29 ноября
18:40 29 ноября
18:10 29 ноября
17:40 29 ноября
[16:20 05 ноября]
[18:40 27 октября]
[18:45 27 сентября]
(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины
При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены
Сделано в miavia estudia.