Украина и Европейский Союз согласовывают украиноязычный и англоязычный тексты соглашения об ассоциации путем внесения лингвистических и технических правок. Об этом журналистам сказал директор департамента информационной политики Министерства иностранных дел Евгений Перебийнис, пишут Украинские новости.
“Украина и ЕС завершают процесс подготовки аутентичных текстов проекта соглашения всеми 24 языками, в том числе на украинском для подписания. Одобрение проекта соглашения правительством Украины и Европейской комиссией не препятствует внесению лингвистических и технических правок в текст”, — сказал Перебийнис.
При этом он сообщил, что, как правило, внесение правок в проекты международных соглашений осуществляются к моменту самого подписания, и недавно по предложению стороны Европейского Союза было предложено внести изменения в название текста соглашения об ассоциации.
В частности, он проинформировал, что на сегодня полное название соглашения обрело такой вид как “Соглашение об ассоциации между Украиной с одной стороны и Европейским Союзом и Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами с другой стороны”.
В сентябре Кабинет Министров одобрил украинский вариант текста соглашения об ассоциации с ЕС.
![]() ![]() ![]() ![]() |
Что скажете, Аноним?
12:10 30 июня
[13:20 01 июня]
[13:45 05 апреля]
[07:15 31 марта]
[13:49 30 июня]
[10:40 30 июня]
(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины
При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены
Сделано в miavia estudia.