Украина и Европейский Союз согласовывают украиноязычный и англоязычный тексты соглашения об ассоциации путем внесения лингвистических и технических правок. Об этом журналистам сказал директор департамента информационной политики Министерства иностранных дел Евгений Перебийнис, пишут Украинские новости.
“Украина и ЕС завершают процесс подготовки аутентичных текстов проекта соглашения всеми 24 языками, в том числе на украинском для подписания. Одобрение проекта соглашения правительством Украины и Европейской комиссией не препятствует внесению лингвистических и технических правок в текст”, — сказал Перебийнис.
При этом он сообщил, что, как правило, внесение правок в проекты международных соглашений осуществляются к моменту самого подписания, и недавно по предложению стороны Европейского Союза было предложено внести изменения в название текста соглашения об ассоциации.
В частности, он проинформировал, что на сегодня полное название соглашения обрело такой вид как “Соглашение об ассоциации между Украиной с одной стороны и Европейским Союзом и Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами с другой стороны”.
В сентябре Кабинет Министров одобрил украинский вариант текста соглашения об ассоциации с ЕС.
Что скажете, Аноним?
11:30 21 ноября
11:10 21 ноября
10:00 21 ноября
09:50 21 ноября
09:40 21 ноября
[10:50 11 ноября]
[20:55 05 ноября]
[10:40 21 ноября]
[07:00 21 ноября]
[23:33 20 ноября]
(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины
При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены
Сделано в miavia estudia.