Rambler's Top100
ДАЙДЖЕСТ

Один народ — два языка

[11:30 09 июля 2012 года ] [ Эксперт, №26, 9 июля 2012 ]

Страсти вокруг языковой проблемы моментально заполнили вакуум, возникший было после окончания Евро-2012 в Украине и Польше

Вечерком обыватель, придя с работы, по привычке устраивается в кресле поудобнее, наливает себе пива и включает телевизор. Смотреть записи футбольных матчей уже неинтересно, хочется свеженьких эмоций. А тут тебе такое шоу в прямом эфире. Есть интрига, кульминация, желание участников реалити-шоу набить друг другу “пыку”! Обыватель не может остаться равнодушным к этому политическому сериалу, ведь от его исхода вроде бы зависит, как он и его дети будут жить дальше…

В этом “вроде бы” и заключена вся соль политической постановки. До сих пор у нас не было закона о региональных языках, а в Конституции записан украинский язык как единственный государственный. Ну и что с того? Это разве мешало жителям Берегово говорить на венгерском, вывешивая повсюду мадьярские стяги? Или жители города Герца в 1991 году в один день стали “свідомими українцями”, бросив говорить на родном румынском? Побывайте в Крыму, когда там нет туристов, и вы с удивлением узнаете, что там об Украине говорят в третьем лице. “Вот на днях собираемся на Украину”, — говорят многие крымчане, показывая туда, за Перекоп и Чонгар.

Так уж исторически сложилось, что на улицах украинских городов-миллионников русская речь доминирует. Киев, Харьков, Днепропетровск, Донецк и, конечно же, Одесса с ее неповторимым южнорусским говором. Речь нелитературная, со своими речевыми особенностями и вкраплениями местного диалекта.

Но кто сказал, что это плохо? Ведь давно известно, что культура полиязычных стран более пестра, многогранна и в итоге конкурентоспособна.

В Украине давно сложилась двуязычная практика общения. Для нас обычное дело — cпросить по-украински, получить ответ на русском, и всё при этом понять. Причем, что важно, четкой языковой границы между регионами, слава Богу, нет. Вкрапления украинских слов и словосочетаний растут по мере движения по стране с востока на запад.

На мой взгляд, такое положение вещей просто нужно зафиксировать законодательно. И успокоиться. Украинский и русский языки, раз они являются родными для половины населения страны, должны быть признаны государственными. С равными правами и возможностями использования. И точка. Разговоры о необходимости больших расходов на дублирование уличных табличек, актов законодательства — от лукавого. Законодательство у нас и так переводится на три языка (помимо русского, еще и на английский), причем делается это зачастую общественными и международными организациями. К тому же десятая статья действующего Закона “О языках в Украинской ССР” и так уже 23 года гласит: “акты самых высоких органов государственной власти и управления УССР принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском”.

За считаные дни накануне Евро-2012 в крупнейших городах страны появилось множество табличек с надписями на английском, на нем же “заговорило” и киевское метро. Но ведь государство должно в первую очередь существовать для своих граждан и ориентироваться на них, а не на то, чтобы было удобно иностранцам, не так ли? Придание русскому языку статуса государственного оставит в прошлом проблему непонимания инструкций к лекарствам, заполнения официальных документов в судах, налоговых инспекциях и нотариальных конторах — то, что в первую очередь нужно людям.

Нравится это кому или нет, но свободное знание русского (равно как и украинского) — это путевка в большой капиталистический мир, который выстроен в Украине. Молодые ребята, приезжающие из Западной Украины учиться или работать в крупные города центра и востока страны, первым делом свободно овладевают русским языком, чтобы быть конкурентоспособными на рынке труда. Хотя бы поэтому русский следует признать государственным наравне с украинским. Чтобы дети еще на школьной скамье могли досконально изучить этот язык, а не довольствоваться малограмотной перепиской в Интернете.

В 1991 году, когда бывшая Украинская ССР стала новой Украиной, у нас не было ни революции, ни миллиона беженцев. То есть страна радикально не сменила этнический состав своего населения. Возможно, это неприятный факт истории для тех, кто основным смыслом своей жизни видит лозунг “Украина — для украинцев”. Наша страна стала родным домом для представителей многих национальностей, в том числе для украинцев, которые в быту общаются на русском языке. С этим фактом надо не спорить, а давно признать его. Как и то, что независимая Украина в границах 1954 года может сохраниться только как мини-империя, как полиэтническое государство, где нетитульная национальность и недостаточное владение украинским языком не должны становиться препятствием на пути к “социальному лифту”.

Вот почему никак не могу поддержать многоголосый хор журналистов, откровенно сочувствующих немногочисленным протестующим на Европейской площади столицы. “Нехай, це наразі модно…” Но это не значит, что поддерживаю юридически безграмотный закон “Ки-Ко”, продавленный большинством с грубым нарушением Регламента Верховной Рады (а под шумок — еще и кучу законов, способствующих процветанию коррупции). Политики от власти и оппозиции получили то, что хотели — бесплатную широкую платформу для пропаганды своих взглядов накануне выборов 28 октября. Но вот загвоздка: в отличие от майданов 2004-го митинги в поддержку “мовы” (или всё же против “языка”?) не собирают десятки и сотни тысяч участников. Люди наконец научились отделять предвыборный популизм от защиты собственных интересов.

По крайней мере, хотелось бы в это верить.

Андрей БЛИНОВ

Добавить в FacebookДобавить в TwitterДобавить в LivejournalДобавить в Linkedin
[2012-07-10 17:23:11] [ Аноним с адреса 31.41.48.* ]

Одна мова і одна "фєня"

Что скажете, Аноним?

Если Вы зарегистрированный пользователь и хотите участвовать в дискуссии — введите
свой логин (email) , пароль  и нажмите .

Если Вы еще не зарегистрировались, зайдите на страницу регистрации.

Код состоит из цифр и латинских букв, изображенных на картинке. Для перезагрузки кода кликните на картинке.

ДАЙДЖЕСТ
НОВОСТИ
АНАЛИТИКА
ПАРТНЁРЫ
pекламные ссылки

miavia estudia

(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины

При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены

Сделано в miavia estudia.