Rambler's Top100
ДАЙДЖЕСТ

Депутатам предложено разрешить использование русского языка в судопроизводстве

[08:06 20 мая 2010 года ] [ Коммерсант-Украина, №83, 20 мая 2010 ]

Новая норма, вводимая законопроектом №1074 гласит:”Судопроизводство осуществляется на украинском или, по согласию сторон, на русском языке”.

Председатель комитета по вопросам правосудия Сергей Кивалов и глава подкомитета по вопросам увольнения судей и реагирования на нарушения законодательства в сфере правосудия Владимир Колесниченко (оба — Партия регионов) вчера зарегистрировали в Верховной раде законопроект №1074 “О внесении изменений в закон Украинской ССР 'О языках в Украинской ССР' (относительно языка судопроизводства)”. Авторы документа предлагают дополнить статью о языке судопроизводства новой нормой: “Судопроизводство осуществляется на украинском или, по согласию сторон, на русском языке”. “Положения закона Украинской ССР 'О языках в Украинской ССР' фактически ставят защиту прав в суде в зависимость от владения украинским языком”,— считают авторы законопроекта.

Отметим, ранее эти же народные депутаты зарегистрировали законопроект “О внесении изменений в закон 'О статусе судей'”, в соответствии с которым кандидат на должность судьи в обязательном порядке должен владеть русским языком. Примечательно, что первый раз оба законопроекта были зарегистрированы в 2007 году, однако так и не были приняты парламентом.

Первый заместитель председателя комитета по вопросам правосудия Юрий Кармазин (НУНС) законопроект не поддержал. “Этот документ популистский и не до конца осмысленный”,— заявил он “Коммерсанту-Украина”, отметив, что действующее законодательство позволяет использовать языки национальных меньшинств в судах, расположенных в местах компактного проживания граждан этих национальностей, однако все решения судов должны быть написаны на государственном — украинском — языке. “Фактически это узаконивание русского языка в качестве второго государственного неконституционным путем”,— сказал господин Кармазин. “Этот законопроект ни в явной, ни в скрытой форме не предоставляет русскому языку статус государственного, а только определяет границы и порядок его использования в судебных инстанциях на территории Украины”,— уверены авторы законопроекта.

Елена ГЕДА

Добавить в FacebookДобавить в TwitterДобавить в LivejournalДобавить в Linkedin
[2010-05-20 10:25:23] [ Аноним с адреса 213.186.211.* ]

Для ведения судопроизводства параллельно на русском и украинском языках законодательство должно быть также на русском и украинском языке. Нормативные документы сейчас принимают на государственном - украинском. Передать полномочия перевода законов какой либо структуре - нарушение Конституции. Законы принимает только ВР. Кто будет гарантировать, что официальный перевод на русский язык, сделанный чиновником, точно соответствует принятому ВР? Для разминки попробуйте перевести на русский язык основопологающий термин Гражданского Кодекса "правочин". Еще один нюанс. Если две стороны согласны, а судья не согласен вести дело на русском (у него, например, родной румынский, а учился юриспруденции на украинском)?

Что скажете, Аноним?

Если Вы зарегистрированный пользователь и хотите участвовать в дискуссии — введите
свой логин (email) , пароль  и нажмите .

Если Вы еще не зарегистрировались, зайдите на страницу регистрации.

Код состоит из цифр и латинских букв, изображенных на картинке. Для перезагрузки кода кликните на картинке.

ДАЙДЖЕСТ
НОВОСТИ
АНАЛИТИКА
ПАРТНЁРЫ
pекламные ссылки

miavia estudia

(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины

При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены

Сделано в miavia estudia.