Постоянный адрес: http://ukrrudprom.ua/digest/Ukrainskoe_televidenie_stanovitsya_russkim.html?print

Украинское телевидение становится русским

Экономические известия, 15 августа 2012. Опубликовано 07:32 16 августа 2012 года
В ближайшие три месяца все телекомпании Украины обязаны переоформить лицензию. В бланке новой лицензии не будет графы о языке вещания. Об этом сообщил председатель Нацсовета Владимир Манжосов, уточнив, что сами телекомпании пока не обращались с такой инициативой.

“Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания согласно закону “Об основах государственной языковой политики”, который на днях вступил в силу, отменит в бланке лицензий графу “язык”,— сказал он, подчеркнув, что “эта норма будет отменена в заявительных документах”.

Господин Манжосов сообщил, что Нацсовет “изучает, что должен сделать по этому поводу”, и пока не решил, как оформить такое распоряжение (будет ли это решение Национального совета или просто приказ председателя). “Мы сообщим всем телекомпаниям о том, что такая норма есть. И на протяжении трех месяцев это будет сделано бесплатно. Дальше, если мы правильно понимаем закон, переоформление будет проходить по обычной форме, и компании будут платить начисления”,— отметил господин Манжосов.

Отметим, что п. 3 ст. 24 закона “Об основах государственной языковой политики” отдает вопрос о языке вещания “на усмотрение телерадиоорганизаций, которые теперь могут вещать как на государственном языке, так и на “региональных языках или языках меньшинств, на языках международного общения и на других языках”. Причем они могут вещать как на одном, так и на нескольких языках. А соответствие этих языков численности языковых групп отныне определяют сами вещатели.

До последнего времени действовали “Рекомендации относительно определения языка программ и передач”, утвержденные самим Нацсоветом в 2004 г. (и дополненные в 2008 г.). Согласно этим рекомендациям, минимальный процент украинского языка для общенационального вещания был установлен в размере 85% (с 1 сентября 2010 г.). Эта норма должна была выполняться по будням с 18:00 до 24:00, а по выходным и праздникам — с 9:00 до 24:00. Аудиовизуальные произведения на негосударственном языке должны были обязательно сопровождаться украинскими субтитрами.

Для регионального вещания в Крыму, Киеве, Севастополе и для “более чем половины административно-территориальных образований” была установлена квота от 75% до 100% вещания на украинском языке. А при выдаче лицензии Нацсовет определял необходимый процент других языков по результатам Всеукраинской переписи населения 2001 г. Если население того или иного региона было неоднородным (менее двух третей этнически однородного населения), в лицензии, кроме украинского языка, указывались другие языки программ и передач.

То же самое касалось и местного вещания, где квота украинского языка также устанавливалась от 75%. Но Нацсовет, сверяясь с результатами переписи населения и “максимально учитывая ходатайства объединений граждан, которые озабочены развитием национальных культур”, выдавал лицензии на вещание на национальных языках в отдельных городах, районах, поселках и селах.

“Вступление в силу закона Кивалова — Колесниченко (“Об основах государственной языковой политики”.— “Экономические известия”) приведет к языковой федерализации Украины, а СМИ только усилят этот процесс”,— заявила в разговоре с “Экономическими известиями” исполнительный директор института массовой информации Виктория Сюмар. Она считает, что для взрослого населения восточных регионов страны “ничего не изменится, поскольку там все равно смотрели российское телевидение”. “А вот дети в этих регионах теперь будут лишены возможности слышать украинский язык по телевизору”,— считает госпожа Сюмар.

А председатель парламентского комитета по вопросам свободы слова и информации Юрий Стець заявил “Экономическим известиям”, что Нацсовет “лишь выполняет предписания закона”. Он считает, что в ближайшее время появятся телекомпании, “стопроцентно вещающие на русском языке”. “Это обусловлено конкуренцией, ведь русский удобен для адаптации контента — в частности, отпадает необходимость перевода фильмов и телепрограмм”,— говорит господин Стець.

Парламентарий считает, что “через три-четыре года встанет вопрос о государственном языке, и большая часть населения заявит, что государственным должен быть русский, поскольку его слышат постоянно”. “Если не заниматься пропагандой символов своей государственности, в частности государственного языка, внутри страны к ним начнут относиться наплевательски, а соседи страну просто “раздерибанят”,— сказал господин Стець. По его словам, “Украина скоро окажется очень недалеко от потери своей государственности”.

Отметим, что п. 5 ст. 24 закона “Об основах государственной языковой политики” гарантирует свободу приема и ретрансляции радио- и телепередач из соседних стран, которые транслируются “такими же или похожими на государственный язык или региональные языки и языки меньшинств Украины языками”. Также закон “обеспечивает свободу выражения взглядов” на этих языках.

Ранее руководящий партнер юридической компании Jurimex Юрий Крайняк высказал мнение, что исчезновение украинского языка из украинского теле- и радиоэфира, “скорее всего, станет вопросом времени”. “В комплексе с другими установленными законом правилами украинский язык может повторить судьбу белорусского, который большинство населения Беларуси не знает”,— заявил господин Крайняк.

Андрей КИСЛОВ